Показать сообщение отдельно
Старый
  (#2)
СветланаL
НЕ администратор - надоел срач
активный участник
СветланаL Отличная репутацияСветланаL Отличная репутацияСветланаL Отличная репутацияСветланаL Отличная репутацияСветланаL Отличная репутацияСветланаL Отличная репутацияСветланаL Отличная репутацияСветланаL Отличная репутацияСветланаL Отличная репутацияСветланаL Отличная репутацияСветланаL Отличная репутация
 
Аватар для СветланаL
 
Добавить в друзья

Сообщений: 7,030
Сказал(а) спасибо: 247
Поблагодарили 962 раз(а) в 303 сообщениях
Регистрация: 29.10.2009
Адрес: Израиль
Рейтинг: 1641
По умолчанию Re: Психология.Характер.Общение. - 13.02.2010, 13:11

Я давно собиралась об этом рассказать,все как-то к слову не приходилось. Я об этом –
Об именах.
Всегда интересно наблюдать, как совершенно нормальные привычно-русские имена Надя, Маша, Саша или Володя превращаются при переезде в чужую страну в откровенно иностранные Надин, Мириам, Алекс и Зээв. Последнее – это вообще поверх логики. Совершенно непроизносимое для местных жителей Владимир по какой-то левой ассоциации превращается в волка – а это на иврите – Зээв. Вы бы хотели, чтобы вашего ребенка называли так? Здесь это нормально. Как будто у этого имени нет своего настоящего смысла…Вот так, попав в лабораторию, в коллектив не самых интеллектуальных дам, мой бывший муж поменял свое Владимир сначала на Зээв, а потом, ввиду откровенной мерзости получившегося – на Амир.. Хоть кусочек от имени остался, хоть что-то похожее, и на том спасибо. Но не мучить же дам…
Здесь называют детей односложно, просто, двусложные имена – уже исключение,когда родители выпендриться хотели. Мор, Ром, Гиль, Дов, Шай, вот подлиннее – очень популярное – ИнбАль. Знаете,что такое инбаль? Это язычок от колокольчика. Обладательницы этого имени страшно радуются, что я знаю значение этого слова и поражаются моему знанию иврита… Такое, очень милое имя. А я в это время снова задумываюсь, какой же фантазией должны были обладать родители, чтобы дать ребенку такое имя… Я бы, допустим, не хотела бы, чтобы мой ребенок всю жизнь болтался и звенел. Но это я, у них свои идеи по этому поводу.
Ударение в незнакомых именах обычно ставится на первый слог – потому что есть надежда, что второго может и не быть, торопятся ударять. Зээв и Инбаль – исключение, это слова древнего языка, там ударение не переносится.
Вообще я очень серьезно отношусь к переменам имен. Говорят, что это меняет судьбу, вполне возможно. В местной культуре совершенно нормальным считается по совету раввина поменять имя в случае серьезной болезни. Или – в случае излечения добавить к имени еще одно – Хая – «живая». Но это одна сторона дела, в это можно верить или не верить. Другая сторона та, что человек, сменивший имя под давлением окружающих, прогибается под окружающую среду, ломает себя, а вот это уже, на мой взгляд, не может не отразиться на характере, как не может пройти бесследно и ломает характер и судьбу надругательство в детстве. Здесь – что-то подобное, я так интуитивно чувствовала.
С моими детьми вопрос решился достаточно просто. Мой старший Ваня, в первый же день пребывания в детском саду, получил от воспитательницы-марокканки тихий благожелательный совет – сказать, что его зовут Илан( Иван – Илан, вроде почти одно и тоже),типа ну зачем же ребенку быть с таким откровенно русским именем… А имя Илан традиционное, всеми любимое. Обозначает дерево. Просто дерево. Но при всем при том, что я понимаю, что родители ребенка думали про могучий ствол, разветвленные корни и тенистую крону, я бы так ребенка, допустим, не назвала бы… Но – Илан так Илан, главное, чтобы ребенку было лучше. В этот же вечер вернувшийся из сада сын заявил – «Иланов там еще три, я буду Иваном». Я иногда поражаюсь такой природной детской мудрости. Больше мы с его именем не игрались. А однажды, заслышав мой призыв «Ваня!!!»,ко мне поспешил очень религиозный мужичок и начал восхищаться – каким красивым, древним и святым именем мы назвали своего ребенка…Оказывается, это имя из Торы. Я думаю, что моя бывшая свекровь-матершинница, пропащая алкоголичка и ярая до патологической агрессивности христианка, отправилась бы в мир иной значительно раньше, знай она, что куча ее родственников носила имя из Торы.
Так что, и Иван, и младший – Сергей – носят свои собственные имена, произносимые на местный лад – с ударением на первом слоге – потому что второго, как мы помним, может и не быть, но сохранившие, как мне кажется, свой характер и свою индивидуальность, а этого у них не занимать.
С моим именем было сложнее. У меня длинное, трудное имя. Светлана. В сокращенном Света правильного произношения добиться не удается, это связано с особенностями языка. Когда в дверях магазина в очередной раз возникает еще один знакомый и еще оттуда, с порога, кричит – «А я знаю, Света и Светлана – это одно и тоже имя, так чего я мучаюсь?», я спокойно парирую – «так, как ты произносишь Света, лучше говори Светлана, у тебя это хоть как-то получается…».
Так что с упрощением моего имени все успокоились. Но есть один, еще больший соблазн. Дело в том, что в иврите есть несколько имен аналогичных по смыслу моему имени – Ора, Лиора, Орли, Орали, Орит – все они – свет, свет мне, мой свет…вариации…Часто меня пытаются тоном, очень похожим на тон психотерапевта из третьесортного фильма, убедить, что «ну зачем тебе такое имя, есть ведь такие хорошие , красивые имена…». Обычно человек в такой ситуации на меня не смотрит, весь поглощен процессом убеждения, прислушивается к себе – как он доброе дело мне пытается сделать, при этом не замечает, как мои глаза начинают сужаться… А зря не замечает. Потому что в ответ он получает несколько фактов.
Первый – я начинаю наизусть в дословном переводе на иврит цитировать одну из любимых книг моего детства – «Служебное собаководство», в котором – черным по белому - было написано следующее. «Кличку собаки нужно выбирать короткую и звучную, потому что (вслушайтесь!!!) не все собаки достаточно умны, чтобы воспринимать длинные имена». По моим наблюдениям, кстати, большинство собак таки достаточно умны и воспринимают нормально не только длинные имена, но и наши игры-преобразования имен, прекрасно понимая, что это все равно – к ним. То есть, понимая такие вещи досконально. Израильтянам с их короткими звучными именами привет.
Второе – я рассказываю неудачливому благожелателю о правилах поведения в советском детском саду, где совсем маленькие дети должны обращаться к воспитательнице не просто по имени, а по сложной связке имя-отчество, и дети прекрасно с этим справляются, не уговаривая воспитательницу сменить или укоротить ее длинное и сложное имя.
И – в завершение – я объясняю, что если некоторым человекообразным сложно произносить мое имя, то проблема вовсе не в имени, а в уровне развития этого человекообразного, которое не только не дотягивает до уровня малолетнего ребенка, но еще и значительно уступает нормально развитой собаке.
Короче – я Светлана. Меня оставили в покое. Выучили мое имя. Постоянно слыша это имя в магазине от коллег,уже с легкостью выучили покупатели.
У меня редкое имя. Потому что большинство Светлан влились в потоки Ор, Лиор, и тому подобных. Это их право. Но я очень серьезно отношусь к такой проблеме, как смена имени. Хотя бы в этом окружающей среде прогнуть меня не удалось. А хорошо это или плохо – будущее покажет…


Светлана Лунина (Svetlana Lunin)
обучение - http://svetlana-lunin.com/
группы курсов - в ВК и в ФБ
флористический блог - http://svetlana-flowerart.blogspot.co.il

Последний раз редактировалось СветланаL; 13.02.2010 в 13:37..
   
Ответить с цитированием